Journées du Logiciel Libre 2023

TACT, plateforme libre pour transcrire par crowdsourcing
2 avr. , 15:00–15:55 (Europe/Paris), Studio danse

TACT est un logiciel libre et gratuit pour gérer des projets de transcription (image/pdf vers texte)


La plateforme TACT, transcription et annotation de corpus textuels, est développée par un laboratoire universitaire et CNRS sous licence libre. Elle permet de gérer des projets de transcription (pdf ou image vers texte) quand les logiciels de reconnaissance des caractères ne fonctionnent pas. Un fort intérêt de la plateforme est qu'elle repose sur des technos classiques et un déployement facilité (symfony, openseadragon, etc. le tout dockerisé). Une fois installé, l'interface est simple et contient plusieurs aides utilisateurs. On peut configurer son projet de transcription pour le faire en équipe restreinte ou bien l'ouvrir à tous et toutes et partager le travail mais aussi les résultats. Enfin, les données sont exportables sous des formats très simples pour continuer la partage en utilisant d'autres logiciels si besoin.

Présenter ce logiciel est une façon de montrer que la science se partage : un logiciel développé par la recherche publique est rendu disponible à tous et toutes librement et gratuitement mais en plus TACT est déjà accessible sur une installation qui nous permet d'ouvrir des contenus d'archives. Par exemple, les brouillons de conférence de la fameuse Benoîte Groult sont près à être transcrit sur https://tact.demarre-shs.fr/project/5.


Intervention tout public – oui Catégorie de public visée

Particulier, Associatif, Entreprise

Nom de l'association ou entreprise

ELAN @ Litt&Arts (CNRS / Université Grenoble-Alpes, UMR 5316)

Ingénieure de recherche au CNRS depuis 2012, je travaille depuis 2017 au Laboratoire Arts et pratiques du texte, de l'image, de l'écran et de la scène (Litt&Arts) où je pratique l'informatique pour les sciences humaines et sociales, c'est-à-dire, du point de vue développement informatique, pour des grands débutants. C'est absolument passionnant de traduire les besoins et questions de recherche de mes collègues en fonctionnalité et interfaces !
Je suis aussi présidente de l'association des usagers francophones d'Omeka (AUFO) autour du logiciel libre du même nom.